Морфология страшной сказки. О романе «Жабья царевна» Екатерины Шитовой

30.04.2025 7 мин. чтения
Родионов Иван
Продолжаем публиковать рецензии наших критиков на работы победителей совместного с «Литрес. Самиздат» конкурса черновиков «Новогодний марафон». Из 31 книги, вошедшей в Короткий список конкурса, члены жюри Алексей Небыков, Иван Родионов и Дарья Леднева выбрали 3 лучшие. Говоря о сказке Екатерины Шитовой «Жабья царевна», критик Иван Родионов показывает, чем она выделяется среди других произведений этого же жанра и что делает ее особенной.

Из предложенных для рассмотрения работ достойными самых высоких оценок мне показались 3-4 текста. Работа со словом, с композицией, некая творческая идея — всё в них на уровне. Однако нужно было выбирать, и после продолжительных раздумий я остановил свой выбор на самом небольшом по объему произведении из числа моих «финалистов» — повести-сказке Екатерины Шитовой «Жабья царевна». И критерием здесь стал фактор новизны и небанальности взгляда — подчеркну! — в современной, нынешней литературной ситуации.

Объясню. «Жабья царевна» — литературная сказка на русском фольклоре. Тёмное фольклорное, мифологическое сейчас в целом переживает некий книжный бум, но именно поднадоевшим мейнстримом можно назвать:

1. Переосмысление легенд иных народов России и ближнего Зарубежья, и чем менее известны широкому кругу читателей эти легенды, тем лучше (нет). То есть эдакая литературная регионализация через сказочно-мифологическую культуру. Несколько лет назад такой подход был очень свежим, сейчас же порой он похож на конъюнктуру.

2. Вплетение в русский фольклорный сюжет социального комментария, приправленного хтонически-артхаусным магическим реализмом. Леший пьёт, кикимора живёт в панельке и так далее. Такое поначалу было свежим и прорывным, но тоже уже приелось.

3. Истории по формально-языковым признакам околосказочные (предельно стилизованные под старину речь героев и даже рассказчика, инверсии, имена-названия; присутствие в тексте потусторонних сил), но структурно сделанные скорее по современным модернистским, а то и постмодернистским образцам.

4. Попаданчество, юмор а-ля фильмы про Иванов-царевичей и т.д.

Возможно, Шитова и использовала для написания своей повести различные фольклорные образцы, не знаю. Важно другое. С одной стороны, ей удалось создать самостоятельную, авторскую литературную сказку, а с другой — никакой подмены нет, структурно это именно сказка. Попробую показать, как она выстроена по Проппу, не прибегая к излишним спойлерам.

1. Итак, уже во время небольшой доэкспозиции, когда мы еще не понимаем, что это за девушка с ребёнком, выбивается первый пункт схемы Проппа — один из членов семьи отлучается из дома. О том, что это за член семьи, мы узнаем позже.

2. Дальше читателю достаточно подробно рассказывается история грехопадения Иринушки — выявляется табу и происходит его нарушение.

3. Антагонист (кто он — секрет) знает о том, что у Иринушки есть дочь по имени Василиса, и выманивает дочь к себе. Та возвращается домой совсем другим человеком, в сумрачном состоянии духа.

4. Иринушке не хватает знаний, что делать, и она обращается за советом к старухе, которая слывёт ведьмой. Зов же тем временем усиливается.

5. Иринушка не рассказывает старухе всю правду, уходит от ответа.

6. Иринушка получает зелье для дочери. Появляется котёнок. Средства оказываются неволшебными, ложными — нужно отправляться в путь.

7. Героиня идёт почти по кровавым следам (к могиле). Происходит сражение (полусимволическое, полуреальное), появляется настоящий волшебный предмет (жабья кожа).

8. Героиня спасается. Ребёнок спасается. Все возвращается на круги своя. Но есть одно но…

Сюжеты, архетипы — все на месте. Причём они искусно переплетаются, нет ощущения, что текст делался по учебнику, схематизмом и не пахнет. И самое главное: вышерасписанная пропповская схема — это план только первой половины повести. А есть ещё и вторая: никакого хэппи-энда не случилось, фигуры возвращаются на шахматную доску, некоторые из них меняются местами и функциями, появляются новые. И маховик испытаний раскручивается по новой. При этом их уровень повышается, они становятся более жуткими и страшными, а отдельные пункты сказочной схемы выворачиваются наизнанку, деконструируются: где-то тут мрачная сказка превращается в почти полноценный хоррор с элементами мрачноватого садомазохистского эротизма.

В этом-то и проявляется мастерство автора: на небольшом объёме он демонстрирует, что знает правила, что умеет играть и по ним, и вопреки им. То есть соблюдает баланс — не уходя ни в схематичность, ни во вдохновенную литературную махновщину. Сильные прозаические тексты создаются именно так.

При этом текст захватывает, тревожит, пугает и заставляет сопереживать героям и без раскладок на всевозможных Проппов-Кэмпбеллов. Просто как история. Что, конечно, тоже очень важно: некоторые авторы о читателе иногда будто и не думают. Автор серьезен и сосредоточен на своем деле, он не подмигивает нам, как бы намекая, что все это лишь текст и все понарошку. В по-настоящему сказочную историю можно поверить лишь только так — когда рассказчик не манерничает и не ёрничает, когда история цельна и стилистически, и внутренне.

Наконец, отдельно стоит отметить язык автора, предельно адекватный избранному жанру. Нет ни неуместной современности, ни «исконно-посконной» квазиславянской лексики. Не возникает ни впечатления стилизации, ни диссонансов. Чистая русская речь.

Разумеется, все вышеперечисленное не означает, что «Жабья царевна» — какой-то идеальный текст, эталон жанра. Нет, недостатки в нем тоже наличествуют. Это и местами излишняя торопливость, уход в чистый сюжет: во-первых, так теряются детали и контекст, а во-вторых, от такой постоянной гонки читатель может и устать. Во-вторых, эпилог: он как будто слишком подслащивает горькую пилюлю, слишком утешает читателя — возможно, можно было и вовсе обойтись без него. Наконец, кой-где виден и эмоциональный перехлест, уход в жестокую сентиментальность. Но в любом случае «Жабья царевна» — повесть, достойная внимания читателя и выделяющаяся на фоне текстов, близких ей по тематике.


ПОДРОБНЕЕ О ПОБЕДИТЕЛЯХ КОНКУСА ЧИТАЙТЕ ЗДЕСЬ.

15
Автор статьи: Родионов Иван.
Родился 03.03.1986 в г. Котово Волгоградской области. Живет в г. Камышине Волгоградской области. Учитель русского языка и литературы, поэт, критик. Колумнист литературных журналов «Отчий край», «Перископ», «Бюро Постышева», интернет-портала «ГодЛитературы.РФ». Публикации в журнале «Новый мир». Автор книги «сЧётчик. Путеводитель по литературе для продолжающих». Победитель, лауреат, финалист множества различных российских и международных литературных премий. Среди них: Международный литературный Волошинский конкурс (лонг-лист, 2017), премия «_Литблог» от «Большой книги», ВШЭ и Creative writing school (финалист, 2019), премия «Лицей» (лонг-лист, 2020) и др.
Пока никто не прокомментировал статью, станьте первым

ПОПУЛЯРНЫЕ РЕЦЕНЗИИ

Крюкова Елена
Победа любви
Рецензия Елены Крюковой - поэта, прозаика и искусствоведа, лауреата международных и российских литературных конкурсов и премий, литературного критика «Печорин.нет» - на роман Юниора Мирного «Непотерянный край».
16283
Крюкова Елена
Путеводная звезда
Рецензия Елены Крюковой - поэта, прозаика и искусствоведа, лауреата международных и российских литературных конкурсов и премий, литературного критика «Печорин.нет» - на книгу Юниора Мирного «Город для тебя».
15632
Жукова Ксения
«Смешались в кучу кони, люди, И залпы тысячи орудий слились в протяжный вой...» (рецензия на работы Юрия Тубольцева)
Рецензия Ксении Жуковой - журналиста, прозаика, сценариста, драматурга, члена жюри конкурса «Литодрама», члена Союза писателей Москвы, литературного критика «Pechorin.net» - на работы Юрия Тубольцева «Притчи о великом простаке» и «Поэма об улитке и Фудзияме».
10547
Декина Женя
«Срыв» (о короткой прозе Артема Голобородько)
Рецензия Жени Декиной - прозаика, сценариста, члена Союза писателей Москвы, Союза писателей России, Международного ПЕН-центра, редактора отдела прозы портала «Литерратура», преподавателя семинаров СПМ и СПР, литературного критика «Pechorin.net» - на короткую прозу Артема Голобородько.
9762

Подписывайтесь на наши социальные сети

 

Хотите стать автором Литературного проекта «Pechorin.Net»?

Тогда ознакомьтесь с нашими рубриками или предложите свою, и, возможно, скоро ваша статья появится на портале.

Тексты принимаются по адресу: info@pechorin.net.

Предварительно необходимо согласовать тему статьи по почте.

Вы успешно подписались на новости портала